|
|
Der Yiddisher Pinafore (1994)
| ||||||||||||||||||||
|
This is one of three recordings by the Long Island-based Yiddish Light Opera Company, which has performed G&S operas in Yiddish everywhere from Florida to Toronto to London. (See also Di Yam Gazlonim (Pirates) and Der Yiddisher Mikado.) The production is not a literal translation, but a free adaptation, with humorous Jewish phrases liberally inserted. For example, the wares Putershisl (Buttercup) offers for sale are items Jewish sailors would presumably want, like bagels, knishes and latkes (potato pancakes). In Rokhl's [Josephine's] Act II scena, when she compares the prospect of life with Labe [Ralph] and life with Der Admiral [Sir Joseph], the comparison takes a Jewish slant (giving up shopping at Nieman Marcus, for instance). When the Captain confronts Rokhl and Labe in Act II, Labe exclaims not that he is an Englishman, but that he is a Guter Yid (a good Jew).
The performers are amateurs, but the performance makes up much in personality and enthusiasm
of what it lacks in vocal accomplishment. The piano accompaniment is excellent. I would have
preferred that the roles be cast consistently, but this is a nuisance one must accept. The
recording is considerably more enjoyable than Der Yiddisher Mikado,
even though both were made by the same people, at about the same time. Although the recording
was undoubtedly made for Yiddish aficionados, non-Yiddish speakers (which includes the
present writer), and even non-Jews who are open-minded, may find this recording an
enjoyable change-of-pace.
The selections, as given in the liner notes, are as follows:
You can order this recording (on CD) from the G&S Yiddish Light Opera Company's website.
| |||||||||||||||||||
Marc Shepherd, oakapple@cris.com Copyright ©1995-2005. All Rights Reserved. Last Modified: 9-Jul-05 URL: http://www.cris.com/~oakapple/gasdisc/pinyid.htm | ||||||||||||||||||||